کارگروه
reynard
انجام ترجمه اعم از کتاب ,مقاله,پروژه های دانشجویی وغیره کلاسهای خصوصی برای آموزش مکالمه و....
 

دقت در ترجمه

صفحه اصلی کارگروهها >> reynard  >> دقت در ترجمه
کاربر حذف شده

کاربر حذف شده

در کارگروه: reynard
تعداد ارسالي: -2
12 سال پیش در تاریخ: جمعه, تير 23, 1391 8:44

در بحث ترجمه نکات زیادی هست که باید مورد توجه قرار گیرند ولی چیزی که بیشتر از همه باید به اون توجه کرد دقت است ،دقت مهمترین فاکتور در بحث ترجمه است چون اگر به متن پیش رو فقط نگاه کنیم و بخواهیم فقط ترجمه کنیم مطمئنا به ترجمه قابل قبولی دست نخواهیم یافت،ترجمه ای که نه تنها برای دیگران قابل قبول نیست بلکه خودمان هم رضایت چندانی از آن نخواهیم داشت.پس باید به تک تک پاراگرافها ولی نه تک تک جملات ولی اینم نه بلکه باید به تک تک کلمات توجه کنیم ،به کاربرد آنها ،جایگاه آنها،به کلمات قبل وبعد آنها،به جمله ای که در آن قرار گرفته اند،به حروف اضافه  اطراف آنهاو... توجه خاصی بکنیم. دقت در ترجمه به این شکل در ابتدا امری خسته کننده است ولی در ادامه که این روند سرلوحه کار ما قرار گرفت تبدیل به امری ضروری در ترجمه برای ما خواهد شد.در ترجمه نباید به ترجمه ظاهری کلمه توجه کرد بلکه باید با دقت و حوصله به معانی دیگر کلمات هم توجه یکنیم ،پس باید توجه داشته باشیم که استفاده از دیکشنری دقت ترجمه ما را بالا می برد. 


حذف ارسالي ويرايش ارسالي